“Los límites te los pones tú”: Cesia González, estudiante de la UANL con discapacidad visual

La joven va en octavo semestre de la Licenciatura en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y Traducción del Inglés e invita a los demás jóvenes con alguna discapacidad a que nada los limite
Mónica Patricia Zúñiga Martínez Mónica Patricia Zúñiga Martínez Publicado el
Comparte esta nota

Al nacer prematura, Cesia Fernanda González Benavides desarrolló discapacidad visual y hoy en día la joven es traductora de textos y estudiante de octavo semestre de la Licenciatura en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y Traducción del Inglés en la Universidad Autónoma de Nuevo León.

Ella nos comparte la labor que realiza en la Facultad de Filosofía y Letras y anima a jóvenes con debilidad visual a cumplir metas profesionales, que cualquier discapacidad que tengan no limiten sus posibilidades y estudien lo que les apasione.

“Tengo una discapacidad visual, ya que nací prematura a los seis meses y esto me complicó el desarrollar de manera normal la vista. Actualmente, estoy realizando mi servicio social y ayudo a traducir documentos como actas de nacimiento, certificados de estudio, kárdex, entre otros, para entregárselos a la gente que los requiere para que realicen sus trámites”, señaló.

Cesia González señala que esto es uno de sus propósitos de vida, y reiteró el llamado a otros jóvenes con debilidad visual o invidentes para que no se conformen con estudiar ciertas carreras y que elijan la profesión que a ellos les apasione como lo hizo ella.

“Elegí la licenciatura en traducción porque me gustan los idiomas, ya que además de dominar el inglés, sé un poco de francés y entiendo otro poco de alemán e italiano. No ha sido fácil el pedir el material que necesito para mis estudios y el elaborar mis tareas, pero con mi esfuerzo y la ayuda de mi familia me he valido por mí misma. Invito a más jóvenes a que estudien lo que les apasione y se vayan por carreras que tal vez ya cuenten con apoyo para personas con discapacidad visual”, indicó.

Apoyo familiar

La joven estudiante de la Máxima Casa de Estudios dijo que aunque no ha sido fácil el valerse por sí misma, el encontrar la manera de trabajar sus proyectos académicos y hallar herramientas o programas digitales para traducir los textos es como ha podido salir adelante, además del apoyo de su familia.

“Desde el kínder comencé a aprender braille y desde esta etapa realicé mis tareas en este sistema de escritura y lectura. No ha sido fácil, mis papás y abuelos me han apoyado mucho y considero que Dios me ha dado diversas oportunidades tanto académicas como dentro de la sociedad. Me he encontrado amigos y personas que me han ayudado mucho y, quieras o no, esta ayuda te motiva a seguir adelante, porque siempre hay gente dispuesta a apoyarte”, refirió.

Cesia González compartió que en un mediano plazo le gustaría cursar una maestría en traducción, pero fuera de México. 

Respecto a cómo trabaja para traducir los documentos, detalla que las computadoras que utiliza cuentan con un software específico que lee todo lo que está en la pantalla del dispositivo de cómputo, permitiéndole usar el Word u otras herramientas que ella necesite.

 

Síguenos en Google News para estar al día
Salir de la versión móvil