Entre recuerdos y poesía, homenajean al historiador mexicano León-Portilla
Miguel León-Portilla fue merecedor de palabras emitidas por personajes como Eduardo Matos Moctezuma y de diferentes poetistas indígenas
Fernanda MuñozEl historiador y escritor mexicano Miguel León-Portilla, estuvo en el Museo Nacional de Antropología, pero no personalmente, sino a través de sus amigos, colegas y familiares, aquellos que, con palabras, expusieron la admiración y conocimiento que han adquirido del académico.
Alejandra Frausto, secretaria de Cultura, no sólo a la esposa e hija del historiador, sino a todos los presentes.
Frente a personajes como el presidente del Colegio Nacional, Luis Fernando Lara; de la Academia Mexicana de la Lengua, Gonzalo Celorio, así como de los representantes de la Academia Mexicana de la Historia y de la Universidad Autónoma Metropolitana, Frausto aseguró que uno de los objetivos de la Secretaría que dirige es el preservar y cuidar, como lo hizo León-Portilla en sus múltiples trabajos, de las lenguas indígenas y
de quienes las representan.
Después de que la funcionaria federal compartió con la audiencia los pasos que llevaron a don Miguel León-Portilla hacia el estudio de la Historia y las Lenguas indígenas mexicanas, el investigador emérito, el doctor Eduardo Matos Moctezuma expresó la falta que hace tener la voz del historiador en estos tiempos, en los que más se le necesita.
Matos Moctezuma, también le dejó algo “personal” al homenaje organizado por la Secretaría de Cultura, un video creado hace cerca de 40 años, en el que aparece junto a su “muy querido amigo” León-Portilla, para hablar del legado cultural que los antepasados dejaron en el Templo Mayor.
Poesía compartida
Mardonio Carballo, titular de la dirección general de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas de la Secretaría de Cultura, fue quien presentó a tres poetas conocedores de diferentes lenguas indígenas, con el propósito de seguir homenajeando y recordando lo que don Miguel León-Portilla tanto ha defendido: el idioma y culta de México.
Natalio Hernández, hablante de la lengua náhuatl; Irma Pineda, del zapoteco, y Alejandra Cruz, del totonaca, recitaron diferentes poemas y las tradujeron a los presentes.
Hernández, por ejemplo, escribió unas palabras dedicadas al historiador León-Portilla, a través de las cuales lo transcribió como “el sabio”, aquel que “ilumina nuestro rostro, nos guía hacia nuestras raíces antiguas, y quien, con su palabra, nos une”.