Catafixia: ¿Cuál es el origen de la icónica palabra de Chabelo y qué significa?
En el programa del comediante había una sección en donde los participantes podían intercambiar sus premios
Indigo StaffDurante más de 40 años, Xavier López llenó de alegría y sonrisas las mañanas de los mexicanos con su programa En familia con Chabelo, del cual, es muy recordado el momento en el que invitaba a sus “cuates” a la “catafixia”.
En éste, los participantes del programa que habían ganado un premio, decidían si se quedaban con él o preferían hacer una especie de intercambio, es decir, entrar a la “catafixia”; sin embargo, no siempre era un obsequio del mismo valor.
Lo anterior debido a que los concursantes podían acceder a salas, comedores, camas y electrodomésticos o premios de muy bajo valor como tamales. Todo dependía de la suerte de los “cuates”.
A pesar de ello, la palabra comenzó a ser usada en otros momentos fuera del programa En familia con Chabelo, llegando hasta políticos e incluso a programas de televisión como La familia Peluche, pero ¿qué significa y cómo surgió todo?
El idioma de los marcianos: El origen de “catafixia”
Aunque pueda parecer que “catafixia” fue una palabra elegida de manera aleatoria, sí tiene una razón de ser y su origen está en el “mautro”, un idioma que Xavier López y el actor Germán Valdés, mejor conocido como Tin Tan, inventaron.
Este surgió luego de que ambos escucharan la canción “Los marcianos llegaron ya”, en específico, el coro, el cual dice: “llegaron bailando ricachá, ricachá, ricachá, ricachá, así llaman en Marte al chachachá”.
Pues comenzaron a pensar cuál sería la manera en la que los extraterrestres se comunicaban, creando el idioma marciano al cual llamaron “mautro”. Del cual, surgió la palabra “catafixia”, que Chabelo retomó para el divertido bloque de su programa.
“La inventó Xavier cuando hablaba un idioma que se llamaba el ‘mautro’ (…) era el idioma de los marcianos” dijo Chabelo sobre el origen de esta palabra en una entrevista con Adela Micha.
Por su parte, la Academia Mexicana de la Lengua define esta palabra como “un intercambio de un objeto por otro, sin que necesariamente importe el valor de ambos”, de acuerdo con el Diccionario de mexicanismos.