“Arriba la cuarta transformación”, se escucha decir en el doblaje al español de uno de los personajes de la serie animada de Netflix, Miniforce, donde cuatro superhéroes animados se transforman en robots para proteger a los miembros de su ciudad.
La extraña incursión del movimiento político en el programa infantil se presenta en el minuto 3:05, episodio 4, de su primera temporada; donde una ciudad se encuentra en llamas y destrucción. “Corran todos, un meteorito se va a estrellar”, dice un personaje femenino.
“Se acabó el crimen en el mundo”, musita, aparentemente, el alcalde o gobernador de la ciudad ficticia desde su automóvil.
En respuesta, un tercer personaje adolescente añade: “¡Arriba la cuarta transformación!” abriendo los brazos en señal de felicidad.
Acto seguido, aparece un robot gigante, quien al parecer es el responsable del caos en la urbe, para musitar “qué buena fiesta de mentiras” tras una carcajada.
Sin embargo, no se trata de los diálogos originales de la serie. Al menos, no el que alude al movimiento político encabezado por el presidente de México.
En el guión original, en inglés, el alcalde no dice “se acabó el crimen en el mundo”, sino “el sol saldrá del oeste mañana”; mientras que el adolescente no dice “arriba la cuarta transformación”, sino “¡no iré a la escuela!”, haciendo referencia a que, con el desorden citadino, sería imposible asistir a clases.
El guión, evidentemente tergiversado en su doblaje al español para México, provocó suspicacia en los usuarios de Netflix que se percataron del error.
“Política y 4T hasta en las series para niños”, señaló un usuario de Twitter. “Esta es la mejor mexicanada que he escuchado en mi vida”, señaló otro internauta.
¡Política y #4T hasta en las series para niños! Descubrimos que así está doblada la serie #MiniForce en @NetflixLAT. Temporada 1, episodio 4, minuto 3:05. Vean ustedes mismos… pic.twitter.com/WidEQvzXVh
— La Taquilla con René Franco (@La_Taquilla) April 22, 2021